全国服务热线:027-7355276

新闻中心

伊尔迪兹:斯帕莱蒂给了我自由,让我可以按自己的想法踢球(伊尔迪兹:斯帕莱蒂放手让我自由发挥,我能按自己的思路踢球)

作者:开云 发布时间2026-01-23

Clarifying translation needs

to

Given some ambiguity, I think it’s best to ask what the user would like: a translation, rewrite, summary, or context. I could provide a direct English translation first and then ask whether they want a headline rewrite or a more extended paragraph. Offering some alternative paraphrases in Chinese could be helpful too, but I should keep everything concise. Also, I want to clarify if they meant Spalletti or Allegri, as it's an important detail.

displ

英文译法:

ded

  • Yıldız: Spalletti gave me the freedom to play the way I want.

要我润色成新闻标题/导语吗?另外小提醒:如果这里的“伊尔迪兹”指的是尤文的 Kenan Yıldız,他更常被提到是从阿莱格里那里得到“自由”的;确认下你是想写 Spalletti 还是 Allegri?

新闻资讯

相关产品

在线客服
联系方式

热线电话

027-7355276

上班时间

周一到周五

公司电话

17784958634

线